quinta-feira, 20 de maio de 2010
Encontros e desencontros com a língua portuguesa
Este é um dos erros mais comuns da nossa língua: muita gente, mas muita gente mesmo, usa a expressão "de encontro a", que exprime discordância, quando quer expressar concordância. Neste caso, o certo seria usar "ao encontro de". Em resumo: "Vou de encontro a..." = "Sou contrário a / Discordo de"; "Vou ao encontro de..." = "Concordo com / Sou favorável a...".
Porém, tudo se agrava quando o deslize ("deslize" é para pegar leve) aparece em um dos canais jornalísticos mais acessados da internet: o portal Globo.com. No texto, o lateral do Vasco, Elder Granja, "concorda" com Gaúcho, até anteontem técnico do time - veja no subtítulo. No texto, entretanto, o jornalista escreve que o jogador "foi de encontro às palavras do treinador".
Não é difícil: quando se vai "de encontro", pressupõe-se um choque (divergência de sentidos) - imaginem que uma pessoa está correndo para a direira e outra para a esquerda. Uma vai de encontro à outra e SE CHOCAM. Quando se vai "ao encontro", deve-se imaginar que uma pessoa está correndo para a direita e a outra, também correndo neste sentido, consegue alcançá-la, e as duas passam a correr lado a lado.
Pior do que este erro, só há um - o mais popular de todos! O terrível "VIM", quando o certo é dizer "VIR". "Você vai vim amanhã?", "Sim, eu vou vim." Peraí cara-pálida! Afinal, você vai vir ou já veio? Porque VIM é passado simples do verbo "Vir" na 1ª pessoa do singular.
Que VENHAM melhores dias para nosso belo, porém esculachado, idioma!
Assinar:
Postar comentários (Atom)
2 comentários:
Que venham melhores dias para nosso belo, porém esculachado, INDIOMA! hahahahaha
santa "ingnorância" rs
Postar um comentário